-
1 an honest Joe
честный малыйHe's just an honest Joe trying to earn enough money to live.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > an honest Joe
-
2 fellow
ˈfeləu
1. сущ.
1) приятель, товарищ, коллега, собрат fellow citizen ≈ согражданин fellow creature ≈ ближний fellow soldier ≈ товарищ по оружию Syn: associate
1., comrade
2) а) кто-л. равный по званию, положению и т. п.;
что-л. равное по характеру, значимости и т. п. His march must have been the fellow of the great march which carried Harold from London to Stamfordbridge. ≈ Его успех был сродни тому успеху, который привел Гарольда из Лондона в Стамфордбридж. Syn: peer I
1. б) редк. напарник, супруг или супруга и т. п. (один из членов пары) в) парная вещь, парный предмет While one leg was convulsed, its fellow remained quiet. ≈ В то время, как одну ногу охватили судороги, вторая оставалась спокойной. Syn: mate II
1.
3) (обыкн. Fellow) член какого-л. общества, особ. член зарегистрированного научного или литературного общества the fellows of the Zoological Society of London ≈ члены Зоологического общества Лондона
4) (обыкн. Fellow) член совета колледжа;
стипендиат, занимающийся исследовательской работой university fellow ≈ амер. стипендиат-исследователь
5) разг. а) человек, парень honest fellow ≈ честный малый nice fellow, regular fellow ≈ славный малый young fellow ≈ молодой человек old fellow ≈ старина, дружище poor fellow ≈ бедняга Syn: chap I б) презр. тип в) амер. поклонник, ухажер, бойфренд Syn: boy-friend, beau
2. прил. принадлежащий к той же группе, имеющий нечто общее fellow workers ≈ сотрудники (одного учреждения) Even in jail, my fellow inmates treated me with kindness. ≈ Даже в тюрьме мои сокамерники относились ко мне хорошо. (разговорное) человек, парень, малый - a * кто-то, любой человек (в т.ч. говорящий) - a * can't work all day long не может же человек работать весь день - why can't you let a * alone! оставьте меня в покое! - good * славный малый - jolly * веселый малый, весельчак;
компанейский парень - little * малыш, ребенок - poor * бедняга - old * старик, старина, дружище - my dear * мой дорогой - my good * любезный, дорогой мой ( обыкн. с оттенком протеста или неодобрения) (презрительное) тип - that captain * who is always with her этот капитанишка, который крутится около нее - tell that * to go away (про) гони этого типа - there is a * downstairs who would like to speak to you какая-то личность внизу хочет поговорить с вами товарищ, собрат - *s at school товарищи по школе - a * in misery товарищ по несчастью - *s in arms соратники, товарищи по оружию - a * in crime( устаревшее) соучастник преступления аспирант;
стипендиат, занимающийся исследовательской работой младший научный сотрудник колледжа или университета (в Великобритании) (обыкн. F.) член совета колледжа, университета (F.) действительный член научного общества - F. of the Royal Society член Королевского (научного) общества (в Великобритании) парная вещь, парный предмет, пара - I've found one shoe, but its * is missing я нашел один ботинок, а другой куда-то пропал кто-л. равный (по положению, званию, способностям и т. п.) - in his art he has no * в своем искусстве он не имеет себе равных;
ему нет равных по мастерству (американизм) (разговорное) "молодой человек" (о возлюбленном, женихе) ;
поклонник > stone dead hath no * (пословица) мертвый не расскажет /не выдаст/ принадлежащий к той же группе (людей) - * boarders питающиеся совместно( в пансионе и т. п.) - * captive товарищ по плену - * citizen согражданин - * delegate член той же (самой) делегации - * employee товарищ по работе - * student товарищ по занятиям - * pupil соученик - * workers сотрудники (одного учреждения) - * sufferers больные одной болезнью - * soldier товарищ по оружию, однополчанин, боевой товарищ;
соратник - * subject соотечественник, подданный того же государства - I met a * lion hunter я встретил еще одного охотника на львов - * servants (юридическое) лица, работающие по найму у одного работодателя (редкое) найти, подобрать пару обращаться дружески, фамильярно( к кому-л.) - don't "fellow" me не говорите со мной так фамильярно ~ attr.: ~ citizen согражданин;
fellow creature ближний;
fellow soldier товарищ по оружию ~ attr.: ~ citizen согражданин;
fellow creature ближний;
fellow soldier товарищ по оружию ~ товарищ, собрат;
a fellow in misery товарищ по несчастью;
fellows in arms товарищи по оружию ~ attr.: ~ citizen согражданин;
fellow creature ближний;
fellow soldier товарищ по оружию ~ товарищ, собрат;
a fellow in misery товарищ по несчастью;
fellows in arms товарищи по оружию ~ разг. человек;
парень;
a good fellow славный малый;
my dear fellow дорогой мой;
old fellow старина, дружище ~ парная вещь;
пара;
I shall never find his fellow я никогда не найду равного ему ~ разг. человек;
парень;
a good fellow славный малый;
my dear fellow дорогой мой;
old fellow старина, дружище ~ разг. человек;
парень;
a good fellow славный малый;
my dear fellow дорогой мой;
old fellow старина, дружище -
3 Guy
1. n Гай2. n пугало, чучело3. n смешно одетый человекan all-right guy — порядочный человек; честный малый
4. n изображение Гая Фокса, сжигаемое 5-го ноября5. n амер. разг. парень, малыйgreat guy — мировой мужик, парень что надо
6. v разг. выставлять на посмешище7. v разг. осмеивать, издеваться8. v разг. носить по улицам изображение Гая ФоксаI made a harmless remark to some guy in the street and he swung at me — я сделал безобидное замечание какому-то типу на улице, а он полез на меня с кулаками
9. n мор. оттяжка; ванта; бакштаг10. v укреплять оттяжками; расчаливать11. n сл. побег, тайный уходto do a guy — исчезнуть, сбежать
12. v сл. удирать, убегать, «смываться»Синонимический ряд:1. fellow (noun) adolescent; apprentice; fellow; human being; juvenile; male; person; young man; youth2. man (noun) boy; buck; chap; cuss; galoot; gent; gentleman; he; man; skate; snap -
4 all-right
(разговорное) честный, порядочный, надежный - an * guy порядочный человек;
честный малый( разговорное) превосходный, отличный - an * party веселая вечеринкаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > all-right
-
5 allright
all-right
1> _разг. честный, порядочный, надежный
_Ex:
an all-right guy порядочный человек; честный малый
2> _разг. превосходный, отличный
_Ex:
an all-right party веселая вечеринка -
6 all-right
[͵ɔ:lʹraıt] a разг.1) честный, порядочный, надёжныйan all-right guy - порядочный человек; честный малый
2) превосходный, отличный -
7 in a pig's ear
adv BrE sl"I'm sure he's an honest fellow" "Honest? In a pig's ear! You're a poor judge of character" — "Я уверен, что он честный малый" - "Какой к черту честный! Ты просто не разбираешься в людях"
In a pig's ear he will! — Да, от него дождешься!
The new dictionary of modern spoken language > in a pig's ear
-
8 all right
1. int phr; разг.хорошо!, ладно!, согласен!, идёт!, можете не сомневаться, будьте уверены‘Stand firm, Sam,’ said Mr. Pickwick, looking down. ‘All right, sir,’ replied Mr. Weller. (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. XXXVIII) — - Держитесь крепко, Сэм, - сказал мистер Пиквик, смотря вниз. - Можете не сомневаться, сэр, - ответил мистер Уэллер.
‘And don't be long yourself, Doreen.’ ‘All right, mam. Only ten minutes.’ (A. Sillitoe, ‘Saturday Night and Sunday Morning’, ch. XV) — - И ты не задерживайся, Дорин. - Ладно, мама. Не больше десяти минут.
2. adv phrAll right! Then we'll see who is master here. (DEI) — Ну что ж, хорошо! Тогда посмотрим, кто хозяин здесь.
1) удовлетворительно, приемлемо, хорошо; вполне, в полной мереSuzanna had delicacy. She left it to my intelligence to infer her meaning. I inferred it all right. (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. IV) — Сюзанна была человеком деликатным. Она полагала, что моя сообразительность поможет мне правильно истолковать ее слова. Мне это в полной мере удалось сделать.
The idea amused her all right. (Sh. Anderson, ‘Kit Brandon’, ch. II) — Эта мысль весьма позабавила ее.
That suited the boss all right. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 10) — Это на руку хозяевам.
And that young fellow at the piano can play all right, my words he can! (J. B. Priestley, ‘The Good Companions’, book III, ch. IV) — А этот молодой человек здорово играет на рояле, ей-богу, здорово.
2) наверняка, непременно, несомненно; как и следовало ожидать, как и предполагалось; в порядке вещей, конечно, разумеется‘Seem to know you, don't they?,’ Cressler turned about. ‘...yes, they know me all right.’ (Fr. Norris, ‘The Pit’, ch. VIII) — - Они, видимо, знают вас, не правда ли? Кресслер повернулся. -...без сомнения, знают.
‘I don't know I'll get it.’ ‘You'll get it all right, Fred. I heard you were going to get it all right.’ (E. Hemingway, ‘A Farewell to Arms’, ch. XIX) — - Не знаю, получу ли я серебряную медаль. - Наверняка получите, Фред. Я слышал, вы наверняка получите.
It knocked me down and I thought I was dead all right. (E. Hemingway ‘A Farewell to Arms’, ch. XIX) — Ручная граната меня сбила с ног, и я уже думал, что моя песенка спета.
Mary: "Why, Zita. What a pleasant surprise." Zita: "I don't know how pleasant, but I guess it's surprise all right." (J. O'Hara ‘The Searching Sun’, act III) — Мэри: "Зита! Какая приятная неожиданность!" Зита: "Не знаю - насколько приятная, но что неожиданность - это точно."
3) удачно, благополучно; в целости и сохранностиit's turned out all right, thank goodness... (H. G. Wells, ‘The Food of the Gods’, book I, ch. 2) — Ну, слава богу, все кончилось благополучно...
3. adj phrI am sending you a parcel of food to-day and hope it will reach you all right. (G. Gordon, ‘Let the Day Perish’, part I, ‘Intermission’) — Я послал тебе сегодня посылочку с продуктами; надеюсь, она не потеряется по дороге.
1) удовлетворительный, приемлемый, хороший, неплохой, подходящийRobert: "Miracles are all right, Rolly. The only difficulty about them is that they don't happen nowadays." (B. Shaw, ‘Saint Joan’, sc. 1) — Роберт: "Чудеса - вещь неплохая, Ролли. Беда лишь в том, что в наши дни их не бывает."
‘The kid's all right,’ Red replied, ‘...used his head as well as his hands.’ (K. S. Prichard, ‘Working Bullocks’, ch. XVII) — - Парень подходящий, - ответил Ред. -...И руки хорошие, и голова работает.
Having Flem Snopes take his business away from him was all right. He had been expecting that... (W. Faulkner, ‘The Mansion’, ‘Mink’) — То, что Флем Сноупс отнял у него это дельце, было в порядке вещей. Он этого ждал...
That may be all right for the old ladies... but it's no use to me. (A. J. Cronin, ‘A Song of Sixpence’, ch. 9) — Морское путешествие как лечебное средство годится для пожилых дам... но совершенно бесполезно для меня.
2) здоровый, выздоровевший‘Well, I hope your leg will soon be all right, boss,’ said Steelman. (H. Lawson, ‘Send Round the Hat’, ‘On the Tucker Track’) — - Я надеюсь, ваша нога скоро заживет, хозяин, - сказал Стилмен.
‘You've been sick!’ cried Bunny. ‘Yes,’ said Paul, ‘but I'm getting all right now.’ (U. Sinclair, ‘Oil!’, ch. 11) — - Ты был болен! - воскликнул Банни. - Да, - ответил Поль, - но сейчас я уже поправляюсь.
3) жарг. честный, порядочныйHe is an all right fellow. — Он честный малый.
4) жарг. превосходный, отличныйIt was an all right party. — Вечеринка была что надо.
-
9 all-right
1. a разг. честный, порядочный, надёжныйan all-right guy — порядочный человек; честный малый
2. a разг. превосходный, отличный -
10 fellow
1. сущ.1) общ. приятель, товарищ, коллега, собратfellows in arms — товарищи [собратья\] по оружию
Syn:See:2) общ. равный (кто-л. равный по званию, положению и т. п., или что-л. равное по характеру, значимости и т. п.)Syn:3) общ. парная вещь, парный предметWhile one leg was convulsed, its fellow remained quiet. — В то время, как одну ногу охватили судороги, вторая оставалась в покое.
Syn:4) общ. член (зарегистрированного научного или литературного общества; пишется с прописной)See:FCA 3), 4)5) обр. член совета колледжа; аспирант, стипендиат-исследователь (стипендиат, занимающийся исследовательской работой; пишется с прописной)6) общ. человек, пареньnice [regular\] fellow — славный малый
old fellow — старина, дружище
Syn:chap, guy7) общ., амер., разг. поклонник; молодой человек (о возлюбленном, женихе)Syn:boy-friend, beau2. прил.общ. (принадлежащий к той же группе, имеющий нечто общее с кем-л.)fellow workers — сотрудники (одного учреждения), сослуживцы
* * * -
11 fellow
['feləu] 1. сущ.1) разг. человек, пареньnice / regular fellow — славный малый
old fellow — старина, дружище
Syn:2) презр. тип3) приятель, товарищ, коллега, собратSyn:4) равный по званию, положению; равное по характеру, значимостиHis march was the fellow of the great march which carried Harold from London to Stamfordbridge. — Его поход был сродни тому великому походу, который привёл Гарольда из Лондона в Стамфордбридж.
Syn:5) парная вещь, парный предметWhile one leg was convulsed, its fellow remained quiet. — В то время, как одну ногу охватили судороги, вторая оставалась неподвижной.
7) член совета колледжа; стипендиат, занимающийся исследовательской работойuniversity fellow — амер. стипендиат-исследователь
8) амер. поклонник, ухажёр, бойфрендSyn:2. прил.принадлежащий к той же группе, имеющий нечто общееEven in jail my fellow inmates treated me with kindness. — Даже в тюрьме мои сокамерники относились ко мне хорошо.
fellow citizen — согражданин, соотечественник
fellow worker — сотрудник, сослуживец
- fellow travellerfellow student — сокурсник, однокурсник
-
12 all-right guy
Макаров: порядочный человек, честный малый -
13 an all-right guy
Макаров: порядочный человек, честный малый -
14 Joe
n AmE infml1)He's just an earnest Joe trying to earn enough money to live — Он просто честный малый, который зарабатывает себе на жизнь
What does the everyday Joe make of all this nonsense? — А как к этой ерунде относится человек с улицы?
2) -
15 square shooter
n infmlHe wouldn't do anything shabby. He's a square shooter — Он честный малый и никогда на подлость не пойдет
The new dictionary of modern spoken language > square shooter
-
16 turn smb.'s head
1) вскружить кому-л. головуPickering: "You're certainly not going to turn her head with flattery, Higgins." (B. Shaw, ‘Pygmalion’, act II) — Пикеринг: "я надеюсь, Хиггинс, можно не опасаться, что вы вскружите этой девушке голову комплиментами."
He's an honest boy. His head won't be turned by his success. (M. Dodd, ‘Sowing the Wind’, ch. IX) — Он честный малый. От успехов голова у него не закружится.
2) сбивать кого-л. с толку; плохо подействовать на чью-л. психикуI'm afraid the worry of this has... turned your head a little, John. (S. Lewis, ‘Selected Short Stories’, ‘The Willow Walk’) — Боюсь, что все эти треволнения... немного повлияли на твою психику, Джон.
Are you deaf and dumb as well as stupid, you careless hussy? What made you forget your messages this afternoon? Every day this week you've done something foolish. Has the heat turned your head? (A. J. Cronin, ‘Hatter's Castle’, book I, ch. 1) — Ах ты безмозглая тварь, ты что же - не только глупа, но вдобавок еще глуха и нема? Как это ты забыла купить то, что тебе наказывали? На этой неделе не было дня, чтобы ты не натворила какой-нибудь глупости. Ты что, от жары очумела?
A whirlwind romance has quite turned her head. (RHD) — Этот бурный роман выбил-таки ее из колеи.
-
17 fall guy
1. амер. сл. тот, кто расплачивается за чужие преступления; козёл отпущенияthey have been made fall guys — вину свалили на них;
2. амер. сл. излишне доверчивый человек; лёгкая жертва обманаan all-right guy — порядочный человек; честный малый
Синонимический ряд:1. fool (noun) butt; chump; dupe; easy mark; fish; fool; gudgeon; gull; mark; monkey; pigeon; sap; saphead; simple; sucker; victim2. scapegoat (noun) goat; patsy; scapegoat; whipping boy -
18 pappy guy
1. амер. сл. пожилой человекan all-right guy — порядочный человек; честный малый
2. амер. сл. старший рабочий -
19 honest
1. a честныйpoor but honest — беден, но честен
honest employment — честный труд; честное занятие
an honest living — честно заработанные средства к существованию; честный заработок
2. a правдивый; прямой, искренний; откровенный3. a добросовестный; верныйan honest effort — добросовестные усилия, честная попытка
4. a настоящий, подлинный, нефальсифицированныйhonest goods — доброкачественные товары, натуральная продукция
5. a скромный, простой; обычныйthe ascription of their failure to lack of money is not honest — относить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно
6. a арх. целомудренная, честная; добродетельная, нравственная7. a уст. добрый, почтенный, достойныйmy honest gentleman — почтенный джентльмен, сударь; почтеннейший; любезнейший
born of poor but honest parents — рождён от бедных, но почтенных родителей
honest graft — «честная коррупция»
honest to God, honest to goodness — действительно; по чести говоря; клянусь!
8. adv прост. честное слово; ей-богу9. adv поэт. поистинеhonest true — верный, преданный
Синонимический ряд:1. pure (adj.) chaste; decent; pure; virginal; virtuous2. real (adj.) genuine; heartfelt; heart-whole; hearty; real; unadulterated; unaffected; undesigning; undissembled; unfeigned3. sincere (adj.) aboveboard; above-board; candid; direct; forthright; frank; ingenuous; open; plainspoken; sincere; straight; straightforward; undisguised; unreserved4. truthful (adj.) conscientious; ethical; fair; honorable; honourable; incorruptible; just; moral; right; righteous; scrupulous; true; trustworthy; truthful; upright; upstanding; veracious; worthyАнтонимический ряд:corrupt; counterfeit; deceitful; deceptive; delusive; devious; dishonest; dishonourable; disingenuous; faithless; false; fraudulent; hypocritical; ignoble; improper -
20 honest
1. [ʹɒnıst] a1. честныйan honest man - честный /порядочный/ человек
poor but honest - беден, но честен
honest employment - честный труд; честное занятие
an honest living - честно заработанные средства к существованию; честный заработок
honest means - честные /законные/ средства
as honest a man as ever lived /as ever broke bread, as ever trod on earth/ - честнейший /порядочнейший/ человек, честнейшая душа
2. 1) правдивый; прямой, искренний; откровенныйan honest face /countenance/ - открытое /честное/ лицо
to be honest in one's repentance - быть искренним в раскаянии, искренне раскаиваться
to be quite honest about it - разг. говоря чистосердечно /откровенно, начистоту/
to be honest, I was wrong - честно говоря, я ошибся
I shall be honest with you - разг. скажу вам откровенно, не буду скрывать; я буду с вами искренен /откровенен/
2) добросовестный; верныйan honest effort /attempt/ - добросовестные усилия, честная попытка
honest chronicler - а) беспристрастный летописец; б) объективный историк
to be honest to one's principles [convictions] - быть верным принципам [убеждениям]
3. настоящий, подлинный, нефальсифицированныйhonest goods - доброкачественные товары, натуральная продукция ( не суррогат)
honest material - тех. доброкачественный материал
honest truth - чистая правда; неприкрашенная истина
4. скромный, простой; обычныйyounger sons were often apprenticed to some honest trade - младших сыновей часто обучали какому-нибудь нехитрому ремеслу
5. арх. ( о женщине) целомудренная, честная; добродетельная, нравственнаяan honest girl - честная /целомудренная/ девушка
an honest wife - верная /добродетельная/ жена
she lost her honest name - она потеряла доброе имя /-ую репутацию/
to make an honest woman of smb. - а) жениться на соблазнённой девушке, прикрыть грех браком; б) шутл. жениться на возлюбленной
6. уст. добрый, почтенный, достойный ( часто в снисходительных обращениях)my honest gentleman - почтенный джентльмен, сударь; почтеннейший; любезнейший
born of poor but honest parents - рождён от бедных, но почтенных родителей
♢
twelve honest men - присяжные заседателиHonest Abe /Abraham/ - ист. честный Эйб /Авраам/ ( прозвище Линкольна)
honest broker - а) честный маклер ( прозвище Бисмарка); б) сл. сват; сваха
honest graft - амер. полит. «честная коррупция» (использование политического поста для личного обогащения без прямого нарушения закона)
to turn an honest penny - заработать /нажить/ честным трудом /путём/
honest to God, honest to goodness - амер. действительно; по чести говоря; клянусь!
she was honest to God indifferent to it all - она относилась ко всему этому с неподдельным равнодушием
2. [ʹɒnıst] advhonest Injun!, honest Indian! - амер. разг. честное слово!, ей-богу!
1) прост. честное слово; ей-богуI couldn't help it, honest - ей-богу, я ничего не мог с этим поделать
2) поэт. поистинеhonest true - верный, преданный
- 1
- 2
См. также в других словарях:
честный — [сн], ая, ое; че/стен, честна/, че/стны 1) О свойствах, качествах человека: правдивый, прямой. Честный журналист. ...Хоть человек он неизвестный, но уж конечно малый честный (Пушкин). Синонимы: добропоря/дочный, поря/дочный Антонимы … Популярный словарь русского языка
за галстук заложить{, запускать} — (залить) иноск. напиться Ср. За ним водилось... заложить за галстук, и тогда нет его буйнее: на всех лезет. Боборыкин. Василий Теркин. 2, 17. Ср. Добрый малый, честный малый! не будь у него слабости запускать за галстук, из него вышел бы...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
За галстук заложить, запускать — За галстукъ заложить, запускать (залить) иноск. напиться. Ср. За нимъ водилось... заложить за галстукъ и тогда нѣтъ его буйнѣе: на всѣхъ лѣзетъ. Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 2, 17. Ср. Добрый малый, честный малый! не будь у него слабости… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Тургеневская девушка — … Википедия
ПОДШОФЕ — ЗАЛОЖИТЬ ЗА ГАЛСТУК И ПОДШОФЕ Смешанное двуязычие, господствовавшее в речевом обиходе русского европеизированного дворянства с середины XVIII в., отразилось во многих разговорных выражениях, доживших до современности. Шутливое выражение заложить… … История слов
брав гарсон — * brave garçon. Я умоляю вас перенести вашу дружбу ко мне на моего Михайла: он честный малый (brave garçon ), добрый и истинно русский. 7. 6. 1814. С. Р. Воронцов Ф. В. Растопчину. // РА 1872 11 2194. Каролина Францевна была особенно неравнодушна … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Тропические леса и их Фауна — Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир. До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… … Жизнь животных
Крупный бизнес — (Big bisness) Понятие крупного бизнеса, развитие и прибыль Информация о понятии крупного бизнеса, развитие и прибыль Содержание Содержание Динамика развития Прибыль и рентабельность Производительность труда Комплексная эффективность Крупный… … Энциклопедия инвестора
Александр I (часть 1) — Император Всероссийский, старший сын Цесаревича Павла Петровича и Великой Княгини Марии Феодоровны (принцессы Виртембергской), род. в С. Петербурге, в Зимнем дворце, 12 го декабря 1777 года; 28 го сентября 1793 года вступил в брак с Баденской… … Большая биографическая энциклопедия
Александр I (часть 1) — — Император Всероссийский, старший сын Цесаревича Павла Петровича и Великой Княгини Марии Феодоровны (принцессы Виртембергской), род. в С. Петербурге, в Зимнем дворце, 12 го декабря 1777 года; 28 го сентября 1793 года вступил в брак с… … Большая биографическая энциклопедия
Список арабских имён — Эта страница информационный список. См. также основную статью: Арабское имя Ниже приведен список арабских имен и имен арабского происхождения. Содержание … Википедия